Memberships, Associations, and Professional Studies

   ______________________________________________________________________________________________________________________

ATA Voting Member

 ______________________________________________________________________________________________________________________

 

 

Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes

  ______________________________________________________________________________________________________________________

Specialized Certificate in Translation

 ______________________________________________________________________________________________________________________

 

Association of Translators and Interpreters in the San Diego Area

 ______________________________________________________________________________________________________________________

Translators and translation resources
The Translation Workplace


  ______________________________________________________________________________________________________________________

Directory of Translators TranslatorsCafe.com

 ______________________________________________________________________________________________________________________

 

 

Tuesday
Dec272011

❖Tarifas y Pago

     Puede enviar un cheque personal emitido por un banco de los Estados Unido.  Uso QuickBooks para mandarles la factura a mis clientes. Tiene la opción de pagar en línea con Visa, Mastercard, Discover, American Express, o transferencia bancaria gratis. También acepto pago por PayPal.

     Las tarifas siguientes se basan en formatos estándares de documentos tales como MS Office y pueden ser más altas según la dificultad del texto o el formato. Doy descuentos a clientes frecuentes, o cuando se trate de grandes cantidades de documentos por traducir o de plazos de entrega muy flexibles.

     Calculo el precio de su proyecto contando el número de palabras en el documento de origen, así que usted sabrá exactamente cuánto cuesta su traducción antes de que usted acepte el proyecto. El cobro por palabra incluye todos los pasos necesarios de un proyecto de traducción sin cargos ocultos. (Véanse los pasos de traducción a continuación.)

Traducción: US$0,08 por palabra del documento de origen.

Edición y revisión de un documento ya traducido: US$0,08 por palabra del documento de origen.

Editar se refiere a comparar el texto de origen (castellano, francés, o inglés) con el texto traducido (inglés o castellano) para verificar que todo el contenido fue traducido correctamente y para corregir cualquier error de traducción. 

Revisión de un documento ya traducido: US$0,04 por palabra.

Cuando reviso un texto corrijo la ortografía, la gramática, el registro lingüístico, y hago cualquier otro cambio necesario para que el texto traducido se lea como si hubiera sido escrito originalmente por un hablante nativo del idioma del texto traducido.

Traducción de documentos oficiales:

Certificados de nacimiento, certificados académicos, etc.: US$30,00 por página.

Traducciones autorizadas/certificadas por notario: +US$15,00 por documento.

     En los Estados Unidos, una "traducción certificada" es un documento traducido que lleva una declaración adjunta, firmada y autorizada por notario, en la que consta que el documento fue traducido por un traductor profesional que realizó la traducción según su leal saber y entender.

     Gastos de envío: si no se trata de un documento electrónico, habrá gastos de envío según la opción que escoja el cliente: USPS, FedEx, etc.

     Traducciones pro bono: si tengo suficiente tiempo, ofrezco servicios gratuitos de traducción, edición, y revisión para organizaciones sin fines de lucro y otras entidades que tengan metas políticas, sociales o culturales que ayuden a seres indefensos o que trabajan a favor de la igualdad. Recibo de buen grado la oportunidad para ayudar.

❖Responsabilidad

Servicios de traducción: los servicios se llevarán al cabo usando pericia y atención razonables según las normas del sector.

Revisión de traducción por parte del Cliente: al recibir la traducción del Traductor, el Cliente la examinará sin demora, y en un plazo de 30 días a partir de la fecha de recepción le notificará al Traductor sobre cualquier corrección o cambio deseados. El Traductor corregirá, sin ningún coste adicional, cualquier error cometido por él.

Indemnización y exención de responsabilidad por parte del Cliente:  el Cliente acepta indemnizareximir de toda responsabilidad al Traductor por todas las pérdidas, reclamos, daños y perjuicios, gastos o responsabilidades (incluye las tarifas razonables de abogados) que el Traductor pueda incurrir basado en la información, declaraciones, reportes, datos, o especificaciones de productos proporcionados, preparados, o aprobados por el Cliente para el uso del Traductor en el trabajo realizado.

Cambios realizados por terceros: el Traductor no tiene responsabilidad ninguna en cuanto a los cambios en la traducción realizados por terceros que no sean el Traductor.