Translator Headshot Small.jpg

He trabajado en traducciones desde 2011. Cursé estudios en el Programa de Certificado Especializado de Traducción de la Universidad de California Extension, San Diego, en el cual pude combinar mi experiencia en traducciones con la teoría, el método y los conocimientos que proporciona este programa profesional.

He trabajado en educación desde 1981. Mi experiencia en pedagogía me provee los antecedentes necesarios y una perspectiva importante para poder efectuar traducciones relacionadas con la educación en general, colegios y universidades. Mi credencial de Docente Especializado en Lectura y mis antecedentes universitarios con la literatura española e hispana me proporcionan la habilidad de realizar traducciones de literatura infantil y materiales pedagógicos de lectura. Mi experiencia de varios años como genealogista me ha permitido acceder a diferentes tipos de documentos relacionados con la genealogía y las estadísticas vitales, escritos a mano y en forma impresa, tantos nacionales como extranjeros, tales como certificados de nacimiento y escrituras de propiedades.

Mi familia proviene de Macotera, Salamanca, España. He hablado el castellano desde la niñez; me especialicé en literatura española en la universidad. Trabajé en España en un colegio internacional en Puçol (Puzol), València por 3 años. 

Antecedentes educativos

  • Licenciado en Lengua, Literatura y Cultura Española, Universidad McGill, Montreal, Canadá

  • Credencial de Docente en Educación General Básica, con énfasis especial en educación bilingüe y multicultural

  • Maestría en Educación, con énfasis especial en la Lectura, Universidad Estatal de California, San Bernardino

  • Credencial de Docente Especializado en Lectura de California, Universidad Estatal de California, San Bernardino

  • Programa de Certificado Especializado de Traducción de la Universidad de California, San Diego

Experiencia laboral

  • Varios trabajos de traducción a partir de 2011.

  • Instructor de adultos incapacitados, 4 años.

  • Profesor de una universidad comunitaria, 5 años.

  • Profesor de Educación General Básica en escuelas públicas desde 1989.

  • Profesor de un colegio internacional en España, 3 años

  • Profesor de un colegio internacional en Tailandia, 6 años

  • He trabajado en el área pedagógica desde 1981.

Membresías, Asociaciones, Estudios Profesionales, CAT

  • Miembro con voto de la American Translators Association (Asociación Americana de Traductores) desde 2011

  • Socio profesional de ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes) desde 2011

  • Miembro de ATISDA (Asociación de Traductores e Intérpretes en el área de San Diego)

  • Certificado Profesional (traducción español < > inglés) y confirmado como nativo en español e inglés en ProZ.com desde 2012

  • Miembro de TranslatorsCafé.com desde 2012

  • Trabajo con SDL Trados Studio 2021. SDL Trados Studio es un completo entorno de traducción para lingüistas profesionales que desean editar, revisar y gestionar proyectos de traducción, así como terminología corporativa. Ofrece contenidos localizados de primera calidad y es el software de confianza de más de 250 000 profesionales de la traducción en todo el mundo.