Memberships, Associations, and Professional Studies

   ______________________________________________________________________________________________________________________

ATA Voting Member

 ______________________________________________________________________________________________________________________

 

 

Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes

  ______________________________________________________________________________________________________________________

Specialized Certificate in Translation

 ______________________________________________________________________________________________________________________

 

Association of Translators and Interpreters in the San Diego Area

 ______________________________________________________________________________________________________________________

Translators and translation resources
The Translation Workplace


  ______________________________________________________________________________________________________________________

Directory of Translators TranslatorsCafe.com

 ______________________________________________________________________________________________________________________

 

 

Tuesday
Dec272011

Trdaucción Inglés↔Español

«Ser bilingüe no supone automáticamente escribir bien, ni mucho menos ser un buen traductor».  (Todo lo que siempre quiso saber sobre la traducción, una publicación de la American Translators Association)

Bienvenido a The Write Translator, el sitio web de Daniel Salinero. Soy bilingüe (castellano-inglés). Estoy orgulloso de mí mismo por el nivel de detalle y atención especial que proporciono a los documentos que traduzco. Realizo traducciones de alta calidad castellano↔inglés. Mi competencia lingüística en combinación con mi preparación profesional y experiencia en traducción y educación garantizan que la traducción sea fiel, precisa y correcta.

No trabajo en ninguna agencia. Cuando usted contrata a The Write Translator, trabaja directamente conmigo. Dependiendo del proyecto, a veces colaboro con colegas profesionales localizados en el mismo país en donde está el público al que se destina su traducción, con el propósito de que revisen mi trabajo. Si esto ocurre, le aviso a usted antes con el objetivo de mantener un alto nivel de confidencialidad del trabajo.

Ocasionalmente, puedo realizar trabajo pro bono para organizaciones sin fines de lucro y otras organizaciones políticas y culturales cuyos valores y metas apoyo. Por favor, revise mi página de Tarifas para mayor información.

 

Free counters!